King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Romans 11
Romanos 11     

The Epistle of Paul the Apostle to the Romans
Romanos

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 12

I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

 

Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.   

And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

 

E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.   

For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

 

Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.   

For as we have many members in one body, and all members have not the same office:

 

Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,   

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

 

assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.   

Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

 

De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;   

Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

 

se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;   

Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

 

ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.   

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

 

O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.   

Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

 

Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;   

Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

 

não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;   

Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

 

alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;   

Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

 

acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;   

Bless them which persecute you: bless, and curse not.

 

abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;   

Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

 

alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;   

Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

 

sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;   

Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

 

a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.   

If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

 

Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.   

Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

 

Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.   

Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

 

Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.   

Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

 

Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.   

Romans 13 - Romanos 13

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com