| Chapter 29 |
|
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
| Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura.
|
|
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
| Quando os justos governam, alegra-se o povo; mas quando o ímpio domina, o povo geme.
|
|
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
| O que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas desperdiça a sua riqueza.
|
|
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
| O rei pela justiça estabelece a terra; mas o que exige presentes a transtorna.
|
|
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
| O homem que lisonjeia a seu próximo arma-lhe uma rede aos passos.
|
|
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
| Na transgressão do homem mau há laço; mas o justo canta e se regozija.
|
|
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
| O justo toma conhecimento da causa dos pobres; mas o ímpio não tem entendimento para a conhecer.
|
|
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
| Os escarnecedores abrasam a cidade; mas os sábios desviam a ira.
|
|
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
| O sábio que pleiteia com o insensato, quer este se agaste quer se ria, não terá descanso.
|
|
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
| Os homens sanguinários odeiam o íntegro; mas os retos procuram o seu bem.
|
|
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
| O tolo derrama toda a sua ira; mas o sábio a reprime e aplaca.
|
|
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
| O governador que dá atenção às palavras mentirosas achará que todos os seus servos são ímpios.
|
|
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
| O pobre e o opressor se encontram; o Senhor alumia os olhos de ambos.
|
|
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
| Se o rei julgar os pobres com eqüidade, o seu trono será estabelecido para sempre.
|
|
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
| A vara e a repreensão dão sabedoria; mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
|
|
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
| Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão a queda deles.
|
|
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
| Corrige a teu filho, e ele te dará descanso; sim, deleitará o teu coração.
|
|
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
| Onde não há profecia, o povo se corrompe; mas o que guarda a lei esse é bem-aventurado.
|
|
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
| O servo não se emendará com palavras; porque, ainda que entenda, não atenderá.
|
|
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
| Vês um homem precipitado nas suas palavras? Maior esperança há para o tolo do que para ele.
|
|
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
| Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro.
|
|
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
| O homem iracundo levanta contendas, e o furioso multiplica as transgressões.
|
|
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
| A soberba do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
|
|
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
| O que é sócio do ladrão odeia a sua própria alma; sendo ajuramentado, nada denuncia.
|
|
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
| O receio do homem lhe arma laços; mas o que confia no Senhor está seguro.
|
|
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
| Muitos buscam o favor do príncipe; mas é do Senhor que o homem recebe a justiça.
|
|
An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |
| O ímpio é abominação para os justos; e o que é reto no seu caminho é abominação para o ímpio.
|