| Chapter 15 |
|
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger. |
| A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
|
|
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness. |
| A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
|
|
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good. |
| Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
|
|
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit. |
| Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
|
|
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent. |
| O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
|
|
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble. |
| Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
|
|
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so. |
| Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
|
|
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight. |
| O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
|
|
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness. |
| O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
|
|
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die. |
| Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
|
|
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? |
| O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
|
|
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise. |
| O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
|
|
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken. |
| O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
|
|
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness. |
| O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
|
|
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast. |
| Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
|
|
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. |
| Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
|
|
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith. |
| Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
|
|
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife. |
| O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
|
|
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. |
| O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
|
|
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother. |
| O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
|
|
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly. |
| A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
|
|
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established. |
| Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
|
|
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it! |
| O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
|
|
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. |
| Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
|
|
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow. |
| O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
|
|
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words. |
| Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
|
|
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live. |
| O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
|
|
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things. |
| O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
|
|
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous. |
| Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
|
|
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat. |
| A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
|
|
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise. |
| O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
|
|
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding. |
| Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
|
|
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility. |
| O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
|