| Chapter 12 |
|
Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish. |
| O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
|
|
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn. |
| O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
|
|
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved. |
| O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
|
|
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
| A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
|
|
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit. |
| Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
|
|
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them. |
| As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
|
|
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand. |
| Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
|
|
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised. |
| Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
|
|
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread. |
| Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
|
|
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel. |
| O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
|
|
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. |
| O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
|
|
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit. |
| Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
|
|
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble. |
| Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
|
|
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him. |
| Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
|
|
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise. |
| O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
|
|
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame. |
| A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
|
|
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. |
| Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
|
|
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. |
| Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
|
|
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment. |
| O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
|
|
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy. |
| Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
|
|
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief. |
| Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
|
|
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight. |
| Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
|
|
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness. |
| O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
|
|
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute. |
| A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
|
|
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. |
| A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
|
|
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
| O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
|
|
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious. |
| O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
|
|
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death. |
| Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
|