| Chapter 9 |
|
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: |
| A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
|
|
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. |
| já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
|
|
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, |
| Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
|
|
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
| Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
|
|
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. |
| Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
|
|
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. |
| Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
|
|
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. |
| O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
|
|
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. |
| Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
|
|
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. |
| Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
|
|
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. |
| O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
|
|
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. |
| Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
|
|
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. |
| Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
|
|
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing. |
| A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
|
|
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, |
| Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
|
|
To call passengers who go right on their ways: |
| chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
|
|
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, |
| Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
|
|
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. |
| As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
|
|
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. |
| Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas do Seol.
|