| Chapter 4 |
|
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
| Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
|
|
For I give you good doctrine, forsake ye not my law. |
| Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
|
|
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother. |
| Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
|
|
He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. |
| ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
|
|
Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. |
| Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
|
|
Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. |
| Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
|
|
Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. |
| A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
|
|
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. |
| Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
|
|
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. |
| Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
|
|
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. |
| Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
|
|
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. |
| Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
|
|
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. |
| Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
|
|
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life. |
| Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
|
|
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. |
| Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
|
|
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. |
| Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
|
|
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
| Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
|
|
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. |
| Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
|
|
But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. |
| Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
|
|
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble. |
| O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
|
|
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. |
| Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
|
|
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. |
| Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
|
|
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. |
| Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
|
|
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. |
| Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
|
|
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. |
| Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
|
|
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. |
| Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
|
|
Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. |
| Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
|
|
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil. |
| Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.
|