| Chapter 3 |
|
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments: |
| Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
|
|
For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. |
| porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
|
|
Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart: |
| Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
|
|
So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man. |
| assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
|
|
Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding. |
| Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
|
|
In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. |
| Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
|
|
Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil. |
| Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
|
|
It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones. |
| Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
|
|
Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: |
| Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
|
|
So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine. |
| assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
|
|
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction: |
| Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
|
|
For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth. |
| porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
|
|
Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding. |
| Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
|
|
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold. |
| pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
|
|
She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her. |
| Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
|
|
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour. |
| Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
|
|
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
| Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
|
|
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her. |
| É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
|
|
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
| O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
|
|
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew. |
| Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
|
|
My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion: |
| Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
|
|
So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck. |
| assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
|
|
Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble. |
| Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
|
|
When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
| Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
|
|
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh. |
| Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
|
|
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken. |
| Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
|
|
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it. |
| Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
|
|
Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee. |
| Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
|
|
Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee. |
| Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
|
|
Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm. |
| Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
|
|
Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways. |
| Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
|
|
For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous. |
| Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
|
|
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just. |
| A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
|
|
Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly. |
| Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
|
|
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools. |
| Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.
|