King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Psalms 87
Salmos 87     

The Book of Psalms
Salmos

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 88

A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:

 

Ó Senhor, Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.   

Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

 

Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;   

For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

 

porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima do Seol.   

I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:

 

Já estou contado com os que descem à cova; estou como homem sem forças,   

Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.

 

atirado entre os finados; como os mortos que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras, e que são desamparados da tua mão.   

Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.

 

Puseste-me na cova mais profunda, em lugares escuros, nas profundezas.   

Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.

 

Sobre mim pesa a tua cólera; tu me esmagaste com todas as tuas ondas.   

Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.

 

Apartaste de mim os meus conhecidos, fizeste-me abominável para eles; estou encerrado e não posso sair.   

Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.

 

Os meus olhos desfalecem por causa da aflição. Clamo a ti todo dia, Senhor, estendendo-te as minhas mãos.   

Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.

 

Mostrarás tu maravilhas aos mortos? ou levantam-se os mortos para te louvar?   

Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?

 

Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade no Abadom?   

Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?

 

Serão conhecidas nas trevas as tuas maravilhas, e a tua justiça na terra do esquecimento?   

But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.

 

Eu, porém, Senhor, clamo a ti; de madrugada a minha oração chega à tua presença.   

LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?

 

Senhor, por que me rejeitas? por que escondes de mim a tua face?   

I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.

 

Estou aflito, e prestes a morrer desde a minha mocidade; sofro os teus terrores, estou desamparado.   

Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.

 

Sobre mim tem passado a tua ardente indignação; os teus terrores deram cabo de mim.   

They came round about me daily like water; they compassed me about together.

 

Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.   

Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

 

Aparte de mim amigos e companheiros; os meus conhecidos se acham nas trevas.   

Psalms 89 - Salmos 89

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com