| Chapter 86 |
|
A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. |
| Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
|
|
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. |
| Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
|
|
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. |
| Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
|
|
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. |
| Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
|
|
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. |
| Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
|
|
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. |
| Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
|
|
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. |
| No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
|
|
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. |
| Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
|
|
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. |
| Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
|
|
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. |
| Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
|
|
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. |
| Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
|
|
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. |
| Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
|
|
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. |
| Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.
|
|
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. |
| Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
|
|
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. |
| Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
|
|
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. |
| Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
|
|
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. |
| Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.
|