| Chapter 72 |
|
A Psalm for Solomon. Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son. |
| Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
|
|
He shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. |
| Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
|
|
The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness. |
| Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
|
|
He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor. |
| Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
|
|
They shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations. |
| Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
|
|
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. |
| Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
|
|
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth. |
| Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
|
|
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
| Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
|
|
They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust. |
| Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
|
|
The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
| Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
|
|
Yea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him. |
| Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
|
|
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
| Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
|
|
He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy. |
| Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
|
|
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight. |
| Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
|
|
And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised. |
| Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
|
|
There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth. |
| Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
|
|
His name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. |
| Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
|
|
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things. |
| Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
|
|
And blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen. |
| Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
|
|
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
| Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
|