| Chapter 60 |
|
To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again. |
| Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
|
|
Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh. |
| Abalaste a terra, e a fendeste; sara as suas fendas, pois ela treme.
|
|
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment. |
| Ao teu povo fizeste ver duras coisas; fizeste-nos beber o vinho de aturdimento.
|
|
Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah. |
| Deste um estandarte aos que te temem, para o qual possam fugir de diante do arco.
|
|
That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
| Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua destra, e responde-nos.
|
|
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
| Deus falou na sua santidade: Eu exultarei; repartirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
|
|
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver; |
| Meu é Gileade, e meu é Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
|
|
Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me. |
| Moabe é a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia darei o brado de vitória.
|
|
Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
| Quem me conduzirá à cidade forte? Quem me guiará até Edom?
|
|
Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies? |
| Não nos rejeitaste, ó Deus? e tu, ó Deus, não deixaste de sair com os nossos exércitos?
|
|
Give us help from trouble: for vain is the help of man. |
| Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem.
|
|
Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies. |
| Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos.
|