| Chapter 50 |
|
A Psalm of Asaph. The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof. |
| O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
|
|
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined. |
| Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
|
|
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him. |
| O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
|
|
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people. |
| Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
|
|
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice. |
| Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
|
|
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah. |
| Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
|
|
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God. |
| Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
|
|
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me. |
| Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
|
|
I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds. |
| Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
|
|
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills. |
| Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
|
|
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine. |
| Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
|
|
If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof. |
| Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
|
|
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats? |
| Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
|
|
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High: |
| Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
|
|
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. |
| e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
|
|
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth? |
| Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
|
|
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee. |
| visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
|
|
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers. |
| Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
|
|
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. |
| Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
|
|
Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son. |
| Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
|
|
These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. |
| Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
|
|
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. |
| Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
|
|
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God. |
| Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
|