| Chapter 40 |
|
To the chief Musician, A Psalm of David. I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. |
| Esperei com paciência pelo Senhor, e ele se inclinou para mim e ouviu o meu clamor.
|
|
He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. |
| Também me tirou duma cova de destruição, dum charco de lodo; pôs os meus pés sobre uma rocha, firmou os meus passos.
|
|
And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. |
| Pôs na minha boca um cântico novo, um hino ao nosso Deus; muitos verão isso e temerão, e confiarão no Senhor.
|
|
Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. |
| Bem-aventurado o homem que faz do Senhor a sua confiança, e que não atenta para os soberbos nem para os apóstatas mentirosos.
|
|
Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. |
| Muitas são, Senhor, Deus meu, as maravilhas que tens operado e os teus pensamentos para conosco; ninguém há que se possa comparar a ti; eu quisera anunciá-los, e manifestá-los, mas são mais do que se podem contar.
|
|
Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. |
| Sacrifício e oferta não desejas; abriste-me os ouvidos; holocauto e oferta de expiação pelo pecado não reclamaste.
|
|
Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
| Então disse eu: Eis aqui venho; no rolo do livro está escrito a meu respeito:
|
|
I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. |
| Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu; sim, a tua lei está dentro do meu coração.
|
|
I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. |
| Tenho proclamado boas-novas de justiça na grande congregação; eis que não retive os meus lábios;
|
|
I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. |
| Não ocultei dentro do meu coração a tua justiça; apregoei a tua fidelidade e a tua salvação; não escondi da grande congregação a tua benignidade e a tua verdade.
|
|
Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. |
| Não detenhas para comigo, Senhor a tua compaixão; a tua benignidade e a tua fidelidade sempre me guardem.
|
|
For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. |
| Pois males sem número me têm rodeado; as minhas iniqüidades me têm alcançado, de modo que não posso ver; são mais numerosas do que os cabelos da minha cabeça, pelo que desfalece o meu coração.
|
|
Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. |
| Digna-te, Senhor, livra-me; Senhor, apressa-te em meu auxílio.
|
|
Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. |
| Sejam à uma envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida para destruí-la; tornem atrás e confundam-se os que me desejam o mal.
|
|
Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. |
| Desolados sejam em razão da sua afronta os que me dizem: Ah! Ah!
|
|
Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. |
| Regozijem-se e alegrem-se em ti todos os que te buscam. Digam continuamente os que amam a tua salvação: Engrandecido seja o Senhor.
|
|
But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God. |
| Eu, na verdade, sou pobre e necessitado, mas o Senhor cuida de mim. Tu és o meu auxílio e o meu libertador; não te detenhas, ó Deus meu.
|