| Chapter 38 |
|
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure. |
| Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
|
|
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore. |
| Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
|
|
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin. |
| Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
|
|
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me. |
| Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
|
|
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness. |
| As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
|
|
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
| Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
|
|
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh. |
| Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
|
|
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart. |
| Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
|
|
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee. |
| Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
|
|
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
| O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
|
|
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off. |
| Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
|
|
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long. |
| Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
|
|
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. |
| Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
|
|
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs. |
| Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
|
|
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God. |
| Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
|
|
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me. |
| Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
|
|
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me. |
| Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
|
|
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. |
| Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
|
|
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied. |
| Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
|
|
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is. |
| Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
|
|
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me. |
| Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
|
|
Make haste to help me, O Lord my salvation. |
| Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
|