| Chapter 37 |
|
A Psalm of David. Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. |
| Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
|
|
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. |
| Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
|
|
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. |
| Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
|
|
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart. |
| Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
|
|
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. |
| Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
|
|
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. |
| E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
|
|
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. |
| Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
|
|
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. |
| Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
|
|
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. |
| Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
|
|
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. |
| Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
|
|
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. |
| Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
|
|
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. |
| O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
|
|
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. |
| mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
|
|
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. |
| Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
|
|
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. |
| Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
|
|
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. |
| Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
|
|
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. |
| Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
|
|
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. |
| O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
|
|
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |
| Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
|
|
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. |
| Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
|
|
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. |
| O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
|
|
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. |
| Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
|
|
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. |
| Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
|
|
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand. |
| ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
|
|
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
| Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
|
|
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. |
| Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
|
|
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. |
| Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
|
|
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. |
| Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
|
|
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. |
| Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
|
|
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. |
| A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
|
|
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. |
| A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
|
|
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. |
| O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
|
|
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. |
| O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
|
|
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. |
| Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
|
|
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. |
| Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
|
|
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. |
| Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
|
|
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. |
| Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
|
|
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. |
| Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
|
|
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. |
| Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
|
|
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. |
| E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
|