| Chapter 9 |
|
To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. |
| Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
|
|
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. |
| Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
|
|
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. |
| porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
|
|
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. |
| Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
|
|
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
| Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
|
|
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. |
| Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
|
|
But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. |
| Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
|
|
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. |
| Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade.
|
|
The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. |
| O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
|
|
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. |
| Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
|
|
Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. |
| Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
|
|
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. |
| Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
|
|
Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: |
| Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte.
|
|
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. |
| para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
|
|
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. |
| Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
|
|
The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. |
| O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
|
|
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. |
| Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
|
|
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. |
| Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
|
|
Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. |
| Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
|
|
Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah. |
| Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!
|