King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

Job 36
Jó 36     

The Book of Job

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 37

At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.

 

Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.   

Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.

 

Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.   

He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

 

Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.   

After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not stay them when his voice is heard.

 

Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.   

God thundereth marvellously with his voice; great things doeth he, which we cannot comprehend.

 

Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.   

For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

 

Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.   

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

 

Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.   

Then the beasts go into dens, and remain in their places.

 

E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.   

Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north.

 

Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.   

By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.

 

Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.   

Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:

 

Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.   

And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

 

Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:   

He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.

 

seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.   

Hearken unto this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.

 

A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.   

Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?

 

Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?   

Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him which is perfect in knowledge?

 

Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;   

How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?

 

tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?   

Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?

 

Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?   

Teach us what we shall say unto him; for we cannot order our speech by reason of darkness.

 

Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.   

Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.

 

Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?   

And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.

 

E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.   

Fair weather cometh out of the north: with God is terrible majesty.

 

Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.   

Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.

 

Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.   

Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

 

Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.   

Job 38 - Jó 38

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com