| Chapter 35 |
|
Elihu spake moreover, and said, |
| Disse mais Eliú:
|
|
Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? |
| Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
|
|
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? |
| Porque dizes: Que me aproveita? Que proveito tenho mais do que se eu tivera pecado?
|
|
I will answer thee, and thy companions with thee. |
| Eu te darei respostas, a ti e aos teus amigos contigo.
|
|
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. |
| Atenta para os céus, e vê; e contempla o firmamento que é mais alto do que tu.
|
|
If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? |
| Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás com isso?
|
|
If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? |
| Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
|
|
Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. |
| A tua impiedade poderia fazer mal a outro tal como tu; e a tua justiça poderia aproveitar a um filho do homem.
|
|
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
| Por causa da multidão das opressões os homens clamam; clamam por socorro por causa do braço dos poderosos.
|
|
But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; |
| Mas ninguém diz: Onde está Deus meu Criador, que inspira canções durante a noite;
|
|
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven? |
| que nos ensina mais do que aos animais da terra, e nos faz mais sábios do que as aves do céu?
|
|
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. |
| Ali clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância os maus.
|
|
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. |
| Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.
|
|
Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. |
| Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.
|
|
But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: |
| Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,
|
|
Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge. |
| por isso abre Jó em vão a sua boca, e sem conhecimento multiplica palavras.
|