| Chapter 11 |
|
Then answered Zophar the Naamathite, and said, |
| Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
|
|
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified? |
| Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
|
|
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed? |
| Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
|
|
For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes. |
| Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
|
|
But oh that God would speak, and open his lips against thee; |
| Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
|
|
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth. |
| e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
|
|
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection? |
| Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
|
|
It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? |
| Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
|
|
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea. |
| Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
|
|
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him? |
| Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
|
|
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it? |
| Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
|
|
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt. |
| Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
|
|
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him; |
| Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
|
|
If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles. |
| se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
|
|
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear: |
| então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
|
|
Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away: |
| Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
|
|
And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning. |
| E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
|
|
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety. |
| E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
|
|
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee. |
| Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
|
|
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost. |
| Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
|