| Chapter 98 |
|
A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory. |
| (Ein Psalm.) Singet dem HERRN ein neues Lied; denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm.
|
|
The LORD hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen. |
| Der HERR läßt sein Heil verkündigen; vor den Völkern läßt er seine Gerechtigkeit offenbaren.
|
|
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God. |
| Er gedenkt an seine Gnade und Wahrheit dem Hause Israel; aller Welt Enden sehen das Heil unsers Gottes.
|
|
Make a joyful noise unto the LORD, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise. |
| Jauchzet dem HERRN, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
|
|
Sing unto the LORD with the harp; with the harp, and the voice of a psalm. |
| Lobet den HERRN mit Harfen, mit Harfen und Psalmen!
|
|
With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. |
| Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König!
|
|
Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
| Das Meer brause und was darinnen ist, der Erdboden und die darauf wohnen.
|
|
Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together |
| Die Wasserströme frohlocken, und alle Berge seien fröhlich
|
|
Before the LORD; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity. |
| vor dem HERRN; denn er kommt das Erdreich zu richten. Er wird den Erdboden richten mit Gerechtigkeit und die Völker mit Recht.
|