| Chapter 94 |
|
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself. |
| HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine!
|
|
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud. |
| Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen!
|
|
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph? |
| HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen
|
|
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves? |
| und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen?
|
|
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage. |
| HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe;
|
|
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless. |
| Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen
|
|
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it. |
| und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht."
|
|
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise? |
| Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
|
|
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see? |
| Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen?
|
|
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know? |
| Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen?
|
|
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity. |
| Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind.
|
|
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law; |
| Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz,
|
|
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked. |
| daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde!
|
|
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance. |
| Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen.
|
|
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it. |
| Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen.
|
|
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? |
| Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
|
|
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence. |
| Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille.
|
|
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up. |
| Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich.
|
|
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul. |
| Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele.
|
|
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law? |
| Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.
|
|
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood. |
| Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut.
|
|
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge. |
| Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht.
|
|
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off. |
| Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.
|