| Chapter 86 |
|
A Prayer of David. Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy. |
| (Ein Gebet Davids.) HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.
|
|
Preserve my soul; for I am holy: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. |
| Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich.
|
|
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. |
| HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir!
|
|
Rejoice the soul of thy servant: for unto thee, O Lord, do I lift up my soul. |
| Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich.
|
|
For thou, Lord, art good, and ready to forgive; and plenteous in mercy unto all them that call upon thee. |
| Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen.
|
|
Give ear, O LORD, unto my prayer; and attend to the voice of my supplications. |
| Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens.
|
|
In the day of my trouble I will call upon thee: for thou wilt answer me. |
| In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören.
|
|
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works. |
| HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du.
|
|
All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. |
| Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren,
|
|
For thou art great, and doest wondrous things: thou art God alone. |
| daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist.
|
|
Teach me thy way, O LORD; I will walk in thy truth: unite my heart to fear thy name. |
| Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte.
|
|
I will praise thee, O Lord my God, with all my heart: and I will glorify thy name for evermore. |
| Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich.
|
|
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell. |
| Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle.
|
|
O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them. |
| Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen.
|
|
But thou, O Lord, art a God full of compassion, and gracious, longsuffering, and plenteous in mercy and truth. |
| Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue.
|
|
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid. |
| Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd!
|
|
Shew me a token for good; that they which hate me may see it, and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. |
| Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich.
|