| Chapter 75 |
|
To the chief Musician, Altaschith, A Psalm or Song of Asaph. Unto thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks: for that thy name is near thy wondrous works declare. |
| (Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen.) Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
|
|
When I shall receive the congregation I will judge uprightly. |
| "Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.
|
|
The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah. |
| Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)
|
|
I said unto the fools, Deal not foolishly: and to the wicked, Lift not up the horn: |
| Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
|
|
Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck. |
| pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
|
|
For promotion cometh neither from the east, nor from the west, nor from the south. |
| es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
|
|
But God is the judge: he putteth down one, and setteth up another. |
| Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.
|
|
For in the hand of the LORD there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them. |
| Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
|
|
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob. |
| Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
|
|
All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted. |
| "Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde."
|