| Chapter 76 |
|
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song of Asaph. In Judah is God known: his name is great in Israel. |
| (Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.) Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.
|
|
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion. |
| Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.
|
|
There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah. |
| Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)
|
|
Thou art more glorious and excellent than the mountains of prey. |
| Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.
|
|
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands. |
| Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.
|
|
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. |
| Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.
|
|
Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry? |
| Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnest?
|
|
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still, |
| Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,
|
|
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah. |
| wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)
|
|
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. |
| Wenn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet.
|
|
Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared. |
| Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,
|
|
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth. |
| der den Fürsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.
|