King James Bible - Elberfelder Bibel

Psalms 65
Psalmen 65     

The Book of Psalms
Die Psalmen

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 66

To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:

 

(Ein Psalmlied, vorzusingen.) Jauchzet Gott, alle Lande!

Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.

 

Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!

Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.

 

Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.

All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.

 

Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen." (Sela.)

Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.

 

Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.

He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.

 

Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.

He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.

 

Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)

O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

 

Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,

Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.

 

der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.

For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.

 

Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;

Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.

 

du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;

Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.

 

du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.

I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,

 

Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,

Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.

 

wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.

I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.

 

Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)

Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.

 

Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.

I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.

 

Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.

If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:

 

Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;

But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.

 

aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.

Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.

 

Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.

Psalms 67 - Psalmen 67

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com