King James Bible - Elberfelder Bibel

Psalms 48
Psalmen 48     

The Book of Psalms
Die Psalmen

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 49

To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

 

(Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.) Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,

Both low and high, rich and poor, together.

 

beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!

My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

 

Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.

I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

 

Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.

Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

 

Warum sollte ich mich fürchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,

They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

 

die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?

None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

 

Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen

(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

 

(denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),

That he should still live for ever, and not see corruption.

 

daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.

For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

 

Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und müssen ihr Gut andern lassen.

Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

 

Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben für und für; und haben große Ehre auf Erden.

Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

 

Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.

This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

 

Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.)

Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

 

Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle müssen sie bleiben.

But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

 

Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.)

Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

 

Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.

For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

 

Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.

Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

 

Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gütlich tut;

He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

 

aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.

Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

 

Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.

Psalms 50 - Psalmen 50

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com