| Chapter 33 |
|
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. |
| Freuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.
|
|
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. |
| Danket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.
|
|
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. |
| Singet ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.
|
|
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
| Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.
|
|
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
| Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.
|
|
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. |
| Der Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.
|
|
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. |
| Er hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.
|
|
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
| Alle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
|
|
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. |
| Denn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.
|
|
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. |
| Der HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.
|
|
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. |
| Aber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
|
|
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. |
| Wohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!
|
|
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
| Der HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.
|
|
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. |
| Von seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.
|
|
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. |
| Er lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.
|
|
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. |
| Einem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.
|
|
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. |
| Rosse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.
|
|
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; |
| Siehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,
|
|
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. |
| daß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.
|
|
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. |
| Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
|
|
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. |
| Denn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.
|
|
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee. |
| Deine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.
|