King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

1st Corinthians 10
1 Coríntios 10     

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians
1 Coríntios

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 11

Be ye followers of me, even as I also am of Christ.

 

Sede meus imitadores, como também eu o sou de Cristo.   

Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.

 

Ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.   

But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.

 

Quero porém, que saibais que Cristo é a cabeça de todo homem, o homem a cabeça da mulher, e Deus a cabeça de Cristo.   

Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.

 

Todo homem que ora ou profetiza com a cabeça coberta desonra a sua cabeça.   

But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.

 

Mas toda mulher que ora ou profetiza com a cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque é a mesma coisa como se estivesse rapada.   

For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.

 

Portanto, se a mulher não se cobre com véu, tosquie-se também; se, porém, para a mulher é vergonhoso ser tosquiada ou rapada, cubra-se com véu.   

For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

 

Pois o homem, na verdade, não deve cobrir a cabeça, porque é a imagem e glória de Deus; mas a mulher é a glória do homem.   

For the man is not of the woman; but the woman of the man.

 

Porque o homem não proveio da mulher, mas a mulher do homem;   

Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.

 

nem foi o homem criado por causa da mulher, mas sim, a mulher por causa do homem.   

For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.

 

Portanto, a mulher deve trazer sobre a cabeça um sinal de submissão, por causa dos anjos.   

Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.

 

Todavia, no Senhor, nem a mulher é independente do homem, nem o homem é independente da mulher.   

For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.

 

pois, assim como a mulher veio do homem, assim também o homem nasce da mulher, mas tudo vem de Deus.   

Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?

 

julgai entre vós mesmos: é conveniente que uma mulher com a cabeça descoberta ore a Deus?   

Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?

 

Não vos ensina a própria natureza que se o homem tiver cabelo comprido, é para ele uma desonra;   

But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.

 

mas se a mulher tiver o cabelo comprido, é para ela uma glória? Pois a cabeleira lhe foi dada em lugar de véu.   

But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.

 

Mas, se alguém quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem tampouco as igrejas de Deus.   

Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.

 

Nisto, porém, que vou dizer-vos não vos louvo; porquanto vos ajuntais, não para melhor, mas para pior.   

For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.

 

Porque, antes de tudo, ouço que quando vos ajuntais na igreja há entre vós dissensões; e em parte o creio.   

For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.

 

E até importa que haja entre vós facções, para que os aprovados se tornem manifestos entre vós.   

When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

 

De sorte que, quando vos ajuntais num lugar, não é para comer a ceia do Senhor;   

For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.

 

porque quando comeis, cada um toma antes de outrem a sua própria ceia; e assim um fica com fome e outro se embriaga.   

What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.

 

Não tendes porventura casas onde comer e beber? Ou desprezais a igreja de Deus, e envergonhais os que nada têm? Que vos direi? Louvar-vos-ei? Nisto não vos louvo.   

For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:

 

Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: que o Senhor Jesus, na noite em que foi traído, tomou pão;   

And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

 

e, havendo dado graças, o partiu e disse: Isto é o meu corpo que é por vós; fazei isto em memória de mim.   

After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

 

Semelhantemente também, depois de cear, tomou o cálice, dizendo: Este cálice é o novo pacto no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.   

For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.

 

Porque todas as vezes que comerdes deste pão e beberdes do cálice estareis anunciando a morte do Senhor, até que ele venha.   

Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.

 

De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.   

But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.

 

Examine-se, pois, o homem a si mesmo, e assim coma do pão e beba do cálice.   

For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

 

Porque quem come e bebe, come e bebe para sua própria condenação, se não discernir o corpo do Senhor.   

For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

 

Por causa disto há entre vós muitos fracos e enfermos, e muitos que dormem.   

For if we would judge ourselves, we should not be judged.

 

Mas, se nós nos julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados;   

But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

 

quando, porém, somos julgados pelo Senhor, somos corrigidos, para não sermos condenados com o mundo.   

Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.

 

Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.   

And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.

 

Se algum tiver fome, coma em casa, a fim de que não vos reunais para condenação vossa. E as demais coisas eu as ordenarei quando for.   

1st Corinthians 12 - 1 Coríntios 12

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com