King James Bible - Português (brasileiro) Bíblia - João Ferreira de Almeida Atualizada

1st Corinthians 5
1 Coríntios 5     

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians
1 Coríntios

Return to Index
Retorne a índice

Chapter 6

Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?

 

Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?   

Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

 

Ou não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo há de ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?   

Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

 

Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?   

If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

 

Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, constituís como juízes deles os que são de menos estima na igreja?   

I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

 

Para vos envergonhar o digo. Será que não há entre vós sequer um sábio, que possa julgar entre seus irmãos?   

But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

 

Mas vai um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos?   

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

 

Na verdade já é uma completa derrota para vós o terdes demandadas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes a fraude?   

Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.

 

Mas vós mesmos é que fazeis injustiça e defraudais; e isto a irmãos.   

Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,

 

Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas,   

Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

 

nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbedos, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.   

And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

 

E tais fostes alguns de vós; mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.   

All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.

 

Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas; mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.   

Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.

 

Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém aniquilará, tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a prostituição, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.   

And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

 

Ora, Deus não somente ressuscitou ao Senhor, mas também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.   

Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.

 

Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.   

What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.

 

Ou não sabeis que o que se une à meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque, como foi dito, os dois serão uma só carne.   

But he that is joined unto the Lord is one spirit.

 

Mas, o que se une ao Senhor é um só espírito com ele.   

Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.

 

Fugi da prostituição. Qualquer outro pecado que o homem comete, é fora do corpo; mas o que se prostitui peca contra o seu próprio corpo.   

What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

 

Ou não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que habita em vós, o qual possuís da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?   

For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

 

Porque fostes comprados por preço; glorificai pois a Deus no vosso corpo.   

1st Corinthians 7 - 1 Coríntios 7

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com