| Chapter 5 |
|
Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll. |
| Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um rolo voante.
|
|
And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. |
| Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: Vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprido e dez côvados de largo.
|
|
Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. |
| Então disse-me ele: Esta é a maldição que sairá pela face de toda a terra: porque daqui, conforme a maldição, será desarraigado todo o que furtar; assim como daqui será desarraigado conforme a maldição todo o que jurar falsamente.
|
|
I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof. |
| Mandá-la-ei, diz o Senhor dos exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão, e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; e permanecerá no meio da sua casa, e a consumirá juntamente com a sua madeira e com as suas pedras.
|
|
Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. |
| Então saiu o anjo, que falava comigo, e me disse: levanta agora os teus olhos, e vê que é isto que sai.
|
|
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. |
| Eu perguntei: Que é isto? Respondeu ele: Isto é uma efa que sai. E disse mais: Esta é a iniqüidade em toda a terra.
|
|
And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. |
| E eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada no meio da efa.
|
|
And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. |
| Prosseguiu o anjo: Esta é a impiedade. E ele a lançou dentro da efa, e pôs sobre a boca desta o peso de chumbo.
|
|
Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. |
| Então levantei os meus olhos e olhei, e eis que vinham avançando duas mulheres com o vento nas suas asas, pois tinham asas como as da cegonha; e levantaram a efa entre a terra e o céu.
|
|
Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? |
| Perguntei ao anjo que falava comigo: Para onde levam elas a efa?
|
|
And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base. |
| Respondeu-me ele: Para lhe edificarem uma casa na terra de Sinar; e, quando a casa for preparada, a efa será colocada ali no seu lugar.
|