| Chapter 6 |
|
Come, and let us return unto the LORD: for he hath torn, and he will heal us; he hath smitten, and he will bind us up. |
| Vinde, e tornemos para o Senhor, porque ele despedaçou e nos sarará; fez a ferida, e no-la atará.
|
|
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight. |
| Depois de dois dias nos ressuscitará: ao terceiro dia nos levantará, e viveremos diante dele.
|
|
Then shall we know, if we follow on to know the LORD: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth. |
| Conheçamos, e prossigamos em conhecer ao Senhor; a sua saída, como a alva, é certa; e ele a nós virá como a chuva, como a chuva serôdia que rega a terra.
|
|
O Ephraim, what shall I do unto thee? O Judah, what shall I do unto thee? for your goodness is as a morning cloud, and as the early dew it goeth away. |
| Que te farei, ó Efraim? que te farei, ó Judá? porque o vosso amor é como a nuvem da manhã, e como o orvalho que cedo passa.
|
|
Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth. |
| Por isso os abati pelos profetas; pela palavra da minha boca os matei; e os meus juízos a teu respeito sairão como a luz.
|
|
For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings. |
| Pois misericórdia quero, e não sacrifícios; e o conhecimento de Deus, mais do que os holocaustos.
|
|
But they like men have transgressed the covenant: there have they dealt treacherously against me. |
| Eles, porém, como Adão, transgrediram o pacto; nisso eles se portaram aleivosamente contra mim.
|
|
Gilead is a city of them that work iniquity, and is polluted with blood. |
| Gileade é cidade de malfeitores, está manchada de sangue.
|
|
And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness. |
| Como hordas de salteadores que espreitam alguém, assim é a companhia dos sacerdotes que matam no caminho para Siquém; sim, cometem a vilania.
|
|
I have seen an horrible thing in the house of Israel: there is the whoredom of Ephraim, Israel is defiled. |
| Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
|
|
Also, O Judah, he hath set an harvest for thee, when I returned the captivity of my people. |
| Também para ti, ó Judá, está determinada uma ceifa. Ao querer eu trazer do cativeiro o meu povo,
|