| Chapter 62 |
|
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation. |
| Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
|
|
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved. |
| Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
|
|
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence. |
| Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
|
|
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah. |
| Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
|
|
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him. |
| Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
|
|
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved. |
| Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
|
|
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God. |
| Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
|
|
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah. |
| Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
|
|
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity. |
| Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
|
|
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them. |
| Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
|
|
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God. |
| Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
|
|
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work. |
| A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.
|