| Chapter 34 |
|
A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. |
| Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
|
|
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. |
| No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.
|
|
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. |
| Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
|
|
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
| Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou.
|
|
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. |
| Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos.
|
|
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. |
| Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias.
|
|
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. |
| O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
|
|
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. |
| Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia.
|
|
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. |
| Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem.
|
|
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. |
| Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará.
|
|
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. |
| Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor.
|
|
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? |
| Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem?
|
|
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. |
| Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente.
|
|
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. |
| Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a.
|
|
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. |
| Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
|
|
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. |
| A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
|
|
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. |
| Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
|
|
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. |
| Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
|
|
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. |
| Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra.
|
|
He keepeth all his bones: not one of them is broken. |
| Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra.
|
|
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. |
| A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados.
|
|
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate. |
| O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.
|