| Chapter 32 |
|
A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. |
| Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
|
|
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. |
| Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não atribui a iniqüidade, e em cujo espírito não há dolo.
|
|
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. |
| Enquanto guardei silêncio, consumiram-se os meus ossos pelo meu bramido durante o dia todo.
|
|
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. |
| Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio.
|
|
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. |
| Confessei-te o meu pecado, e a minha iniqüidade não encobri. Disse eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a culpa do meu pecado.
|
|
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. |
| Pelo que todo aquele é piedoso ore a ti, a tempo de te poder achar; no trasbordar de muitas águas, estas e ele não chegarão.
|
|
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. |
| Tu és o meu esconderijo; preservas-me da angústia; de alegres cânticos de livramento me cercas.
|
|
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. |
| Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; aconselhar-te-ei, tendo-te sob a minha vista.
|
|
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. |
| Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio; de outra forma não se sujeitarão.
|
|
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. |
| O ímpio tem muitas dores, mas aquele que confia no Senhor, a misericórdia o cerca.
|
|
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart. |
| Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós justos; e cantai de júbilo, todos vós que sois retos de coração.
|