| Chapter 25 |
|
A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
| A ti, Senhor, elevo a minha alma.
|
|
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. |
| Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
|
|
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. |
| Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
|
|
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. |
| Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
|
|
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. |
| Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
|
|
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. |
| Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
|
|
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. |
| Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
|
|
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. |
| Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
|
|
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. |
| Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
|
|
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. |
| Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
|
|
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. |
| Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
|
|
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. |
| Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
|
|
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. |
| Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
|
|
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. |
| O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
|
|
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. |
| Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
|
|
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. |
| Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
|
|
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. |
| Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
|
|
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. |
| Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
|
|
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. |
| Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
|
|
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. |
| Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
|
|
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. |
| A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
|
|
Redeem Israel, O God, out of all his troubles. |
| Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
|