King James Bible - Elberfelder Bibel

1st Corinthians 2
1 Korinther 2     

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians
Der erste Brief an die Korinther

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 3

And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

 

Und ich, liebe Brüder, konnte nicht mit euch reden als mit Geistlichen, sondern als mit Fleischlichen, wie mit jungen Kindern in Christo.

I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

 

Milch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht Speise; denn ihr konntet noch nicht. Auch könnt ihr jetzt noch nicht,

For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?

 

dieweil ihr noch fleischlich seid. Denn sintemal Eifer und Zank und Zwietracht unter euch sind, seid ihr nicht fleischlich und wandelt nach menschlicher Weise?

For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal?

 

Denn so einer sagt ich bin paulisch, der andere aber: Ich bin apollisch, seid ihr nicht fleischlich?

Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man?

 

Wer ist nun Paulus? Wer ist Apollos? Diener sind sie, durch welche ihr seid gläubig geworden, und das, wie der HERR einem jeglichen gegeben hat.

I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.

 

Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen; aber Gott hat das Gedeihen gegeben.

So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase.

 

So ist nun weder der da pflanzt noch der da begießt, etwas, sondern Gott, der das Gedeihen gibt.

Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.

 

Der aber pflanzt und der da begießt, ist einer wie der andere. Ein jeglicher aber wird seinen Lohn empfangen nach seiner Arbeit.

For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.

 

Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; ihr seid Gottes Ackerwerk und Gottes Bau.

According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.

 

Ich nach Gottes Gnade, die mir gegeben ist, habe den Grund gelegt als weiser Baumeister; ein anderer baut darauf. Ein jeglicher aber sehe zu, wie er darauf baue.

For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.

 

Einen anderen Grund kann niemand legen außer dem, der gelegt ist, welcher ist Jesus Christus.

Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;

 

So aber jemand auf diesen Grund baut Gold, Silber, edle Steine, Holz, Heu, Stoppeln,

Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is.

 

so wird eines jeglichen Werk offenbar werden: der Tag wird's klar machen. Denn es wird durchs Feuer offenbar werden; und welcherlei eines jeglichen Werk sei, wird das Feuer bewähren.

If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward.

 

Wird jemandes Werk bleiben, das er darauf gebaut hat, so wird er Lohn empfangen.

If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire.

 

Wird aber jemandes Werk verbrennen, so wird er Schaden leiden; er selbst aber wird selig werden, so doch durchs Feuer.

Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?

 

Wisset ihr nicht, daß ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?

If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are.

 

So jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, der seid ihr.

Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise.

 

Niemand betrüge sich selbst. Welcher sich unter euch dünkt weise zu sein, der werde ein Narr in dieser Welt, daß er möge weise sein.

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.

 

Denn dieser Welt Weisheit ist Torheit bei Gott. Denn es steht geschrieben: "Die Weisen erhascht er in ihrer Klugheit."

And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain.

 

Und abermals: "Der HERR weiß der Weisen Gedanken, daß sie eitel sind."

Therefore let no man glory in men. For all things are yours;

 

Darum rühme sich niemand eines Menschen. Es ist alles euer:

Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;

 

es sei Paulus oder Apollos, es sei Kephas oder die Welt, es sei das Leben oder der Tod, es sei das Gegenwärtige oder das Zukünftige, alles ist euer;

And ye are Christ's; and Christ is God's.

 

ihr aber seid Christi, Christus aber ist Gottes.

1st Corinthians 4 - 1 Korinther 4

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com