| Chapter 118 |
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever. |
| Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.
|
|
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever. |
| Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich.
|
|
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever. |
| Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich.
|
|
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever. |
| Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich.
|
|
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place. |
| In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich.
|
|
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me? |
| Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun?
|
|
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me. |
| Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden.
|
|
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. |
| Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen.
|
|
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. |
| Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten.
|
|
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them. |
| Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
|
|
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them. |
| Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
|
|
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them. |
| Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen.
|
|
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
| Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir.
|
|
The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
| Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil.
|
|
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg;
|
|
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly. |
| die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!"
|
|
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD. |
| Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen.
|
|
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death. |
| Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht.
|
|
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD: |
| Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke.
|
|
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter. |
| Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen.
|
|
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation. |
| Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir.
|
|
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner. |
| Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden.
|
|
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes. |
| Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen.
|
|
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it. |
| Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein.
|
|
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity. |
| O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen!
|
|
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD. |
| Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid.
|
|
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
| der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars!
|
|
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee. |
| Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen.
|
|
O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever. |
| Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich.
|