| Chapter 114 |
|
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of strange language; |
| | Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk,
|
|
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion. |
| | da ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
|
|
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back. |
| | Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;
|
|
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. |
| | die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.
|
|
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back? |
| | Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du, Jordan, daß du dich zurückwandtest,
|
|
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs? |
| | ihr Berge, daß ihr hüpftet wie die Lämmer, ihr Hügel wie die jungen Schafe?
|
|
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; |
| | Vor dem HERRN bebte die Erde, vor dem Gott Jakobs,
|
|
Which turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters. |
| | der den Fels wandelte in einen Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.
|