King James Bible - Elberfelder Bibel

Psalms 79
Psalmen 79     

The Book of Psalms
Die Psalmen

Return to Index
Rückkehr zum Index

Chapter 80

To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.

 

(Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.) Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.

 

Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!

Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

 

Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.

O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?

 

HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?

Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.

 

Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.

Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.

 

Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.

Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

 

Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.

Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.

 

Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.

Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.

 

Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.

The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.

 

Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.

She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.

 

Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.

Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?

 

Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?

The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.

 

Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.

Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;

 

Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock

And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.

 

und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.

It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.

 

Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.

Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.

 

Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;

So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.

 

so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.

Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

 

HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.

Psalms 81 - Psalmen 81

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com