King James Bible - La Biblia Reina Valera

1st Corinthians 5
1 Corintios 5     

The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians
1 Corintios

Return to Index
Indice

Chapter 6

Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?

 

¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?

Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?

 

¿O no sabéis que los santos han de juzgar al mundo? Y si el mundo ha de ser juzgado por vosotros, ¿sois indignos de juzgar cosas muy pequeñas?

Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?

 

¿O no sabéis que hemos de juzgar á los angeles? ¿cuánto más las cosas de este siglo?

If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.

 

Por tanto, si hubiereis de tener juicios de cosas de este siglo, poned para juzgar á los que son de menor estima en la iglesia.

I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?

 

Para avergonzaros lo digo. ¿Pues qué, no hay entre vosotros sabio, ni aun uno que pueda juzgar entre sus hermanos;

But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers.

 

Sino que el hermano con el hermano pleitea en juicio, y esto ante los infieles?

Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded?

 

Así que, por cierto es ya una falta en vosotros que tengáis pleitos entre vosotros mismos. ¿Por qué no sufrís antes la injuria? ¿por qué no sufrís antes ser defraudados?

Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren.

 

Empero vosotros hacéis la injuria, y defraudáis, y esto á los hermanos.

Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,

 

¿No sabéis que los injustos no poseerán el reino de Dios? No erréis, que ni los fornicarios, ni los idólatras, ni los adúlteros, ni los afeminados, ni los que se echan con varones,

Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.

 

Ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los maldicientes, ni los robadores, heredarán el reino de Dios.

And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.

 

Y esto erais algunos: mas ya sois lavados, mas ya sois santificados, mas ya sois justificados en el nombre del Señor Jesús, y por el Espíritu de nuestro Dios.

All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.

 

Todas las cosas me son lícitas, mas no todas convienen: todas las cosas me son lícitas, mas yo no me meteré debajo de potestad de nada.

Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.

 

Las viandas para el vientre, y el vientre para las viandas; empero y á él y á ellas deshará Dios. Mas el cuerpo no es para la fornicación, sino para el Señor; y el Señor para el cuerpo:

And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.

 

Y Dios que levantó al Señor, también á nosotros nos levantará con su poder.

Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.

 

¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré pues los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? Lejos sea.

What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh.

 

¿O no sabéis que el que se junta con una ramera, es hecho con ella un cuerpo? porque serán, dice, los dos en una carne.

But he that is joined unto the Lord is one spirit.

 

Empero el que se junta con el Señor, un espíritu es.

Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.

 

Huid la fornicación. Cualquier otro pecado que el hombre hiciere, fuera del cuerpo es; mas el que fornica, contra su propio cuerpo peca.

What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

 

¿O ignoráis que vuestro cuerpo es templo del Espíritu Santo, el cual está en vosotros, el cual tenéis de Dios, y que no sois vuestros?

For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's.

 

Porque comprados sois por precio: glorificad pues á Dios en vuestro cuerpo y en vuestro espíritu, los cuales son de Dios.

1st Corinthians 7 - 1 Corintios 7

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com