| Chapter 5 |
|
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed: |
| RUEGO á los ancianos que están entre vosotros, yo anciano también con ellos, y testigo de las afliciciones de Cristo, que soy también participante de la gloria que ha de ser revelada:
|
|
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind; |
| Apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, teniendo cuidado de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino de un ánimo pronto;
|
|
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock. |
| Y no como teniendo señorío sobre las heredades del Señor, sino siendo dechados de la grey.
|
|
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away. |
| Y cuando apareciere el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria.
|
|
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble. |
| Igualmente, mancebos, sed sujetos á los ancianos; y todos sumisos unos á otros, revestíos de humildad; porque Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.
|
|
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time: |
| Humillaos pues bajo la poderosa mano de Dios, para que él os ensalce cuando fuere tiempo;
|
|
Casting all your care upon him; for he careth for you. |
| Echando toda vuestra solicitud en él, porque él tiene cuidado de vosotros.
|
|
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour: |
| Sed templados, y velad; porque vuestro adversario el diablo, cual león rugiente, anda alrededor buscando á quien devore:
|
|
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world. |
| Al cual resistid firmes en la fe, sabiendo que las mismas aflicciones han de ser cumplidas en la compañía de vuestros hermanos que están en el mundo.
|
|
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. |
| Mas el Dios de toda gracia, que nos ha llamado á su gloria eterna por Jesucristo, después que hubiereis un poco de tiempo padecido, él mismo os perfeccione, coforme, corrobore y establezca.
|
|
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen. |
| A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
|
|
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand. |
| Por Silvano, el hermano fiel, según yo pienso, os he escrito brevemente, amonestándo os, y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis.
|
|
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son. |
| La iglesia que está en Babilonia, juntamente elegida con vosotros, os saluda, y Marcos mi hijo.
|
|
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen. |
| Saludaos unos á otros con ósculo de caridad. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.
|