| Chapter 1 |
|
God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, |
| DIOS, habiendo hablado muchas veces y en muchas maneras en otro tiempo á los padres por los profetas,
|
|
Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; |
| En estos porstreros días nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó heredero de todo, por el cual asimismo hizo el universo:
|
|
Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; |
| El cual siendo el resplandor de su gloria, y la misma imagen de su sustancia, y sustentando todas las cosas con la palabra de su potencia, habiendo hecho la purgación de nuestros pecados por sí mismo, se sentó á la diestra de la Majestad en las alturas,
|
|
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. |
| Hecho tanto más excelente que los ángeles, cuanto alcanzó por herencia más excelente nombre que ellos.
|
|
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? |
| Porque ¿á cuál de los ángeles dijo Dios jamás: Mi hijo eres tú, Hoy yo te he engendrado? Y otra vez: Yo seré á él Padre, Y él me será á mí hijo?
|
|
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. |
| Y otra vez, cuando introduce al Primogénito en la tierra, dice: Y adórenle todos los ángeles de Dios.
|
|
And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. |
| Y ciertamente de los ángeles dice: El que hace á sus ángeles espíritus, Y á sus ministros llama de fuego.
|
|
But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. |
| Mas al hijo: Tu trono, oh Dios, por el siglo del siglo; Vara de equidad la vara de tu reino;
|
|
Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
| Has amado la justicia, y aborrecido la maldad; Por lo cual te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de alegría más que á tus compañeros.
|
|
And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: |
| Y: Tú, oh Señor, en el principio fundaste la tierra; Y los cielos son obras de tus manos:
|
|
They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment; |
| Ellos perecerán, mas tú eres permanente; Y todos ellos se envejecerán como una vestidura;
|
|
And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. |
| Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán.
|
|
But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? |
| Pues, ¿á cuál de los ángeles dijo jamás: Siéntate á mi diestra, Hasta que ponga á tus enemigos por estrado de tus pies?
|
|
Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? |
| ¿No son todos espíritus administradores, enviados para servicio á favor de los que serán herederos de salud?
|