King James Bible - La Biblia Reina Valera

Titus 3
Tito 3     

The Epistle of Paul to Philemon
Filemón

Return to Index
Indice

Chapter 1

Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,

 

PABLO, prisionero de Jesucristo, y el hermano Timoteo, á Filemón amado, y coadjutor nuestro;

And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

 

Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa:

Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.

 

Gracia á vosotros y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.

I thank my God, making mention of thee always in my prayers,

 

Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de ti en mis oraciones.

Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;

 

Oyendo tu caridad, y la fe que tienes en el Señor Jesús, y para con todos los santos;

That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.

 

Para que la comunicación de tu fe sea eficaz, en el conocimiento de todo el bien que está en vosotros, por Cristo Jesús.

For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

 

Porque tenemos gran gozo y consolación de tu caridad, de que por ti, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.

Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,

 

Por lo cual, aunque tengo mucha resolución en Cristo para mandarte lo que conviene,

Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.

 

Ruégo te más bien por amor, siendo tal cual soy, Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesucristo:

I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

 

Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,

Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

 

El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á ti y á mí es útil;

Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:

 

El cual te vuelvo á enviar; tu pues, recíbele como á mis entrañas.

Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:

 

Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de ti me sirviese en las prisiones del evangelio;

But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.

 

Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.

For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

 

Porque acaso por esto se ha apartado de ti por algún tiempo, para que le recibieses para siempre;

Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?

 

No ya como siervo, antes más que siervo, como hermano amado, mayormente de mí, pero cuánto más de ti, en la carne y en el Señor.

If thou count me therefore a partner, receive him as myself.

 

Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mi.

If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;

 

Y si en algo te dañó, ó te debe, ponlo á mi cuenta.

I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.

 

Yo Pablo lo escribí de mi mano, yo lo pagaré: por no decirte que aun á ti mismo te me debes demás.

Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.

 

Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.

Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.

 

Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.

But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

 

Y asimismo prepárame también alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.

There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;

 

Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús,

Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.

 

Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis cooperadores.

The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. Written from Rome to Philemon, by Onesimus a servant.

 

La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

Hebrews 1 - Hebreos 1

 

 

 

SpeakingBible Software © 2001-2004 by johnhurt.com