| Chapter 1 |
|
Paul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ: |
| PABLO, y Silvano, y Timoteo, á la iglesia de los Tesalonicenses que es en Dios nuestro Padre y en el Señor Jesucristo:
|
|
Grace unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
| Gracia y paz á vosotros de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
|
|
We are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth; |
| Debemos siempre dar gracias á Dios de vosotros, hermanos, como es digno, por cuanto vuestra fe va creciendo, y la caridad de cada uno de todos vosotros abunda entre vosotros;
|
|
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure: |
| Tanto, que nosotros mismos nos gloriamos de vosotros en las iglesias de Dios, de vuestra paciencia y en todas vuestras persecuciones y tribulaciones que sufrís:
|
|
Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer: |
| Una demostración del justo juicio de Dios, para que seáis tenidos por dignos del reino de Dios, por el cual asimismo padecéis.
|
|
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; |
| Porque es justo para con Dios pagar con tribulación á los que os atribulan;
|
|
And to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels, |
| Y á vosotros, que sois atribulados, dar reposo con nosotros, cuando se manifestará el Señor Jesús del cielo con los ángeles de su potencia,
|
|
In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: |
| En llama de fuego, para dar el pago á los que no conocieron á Dios, ni obedecen al evangelio de nuestro Señor Jesucristo;
|
|
Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power; |
| Los cuales serán castigados de eterna perdición por la presencia del Señor, y por la gloria de su potencia,
|
|
When he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day. |
| Cuando viniere para ser glorificado en sus santos, y á hacerse admirable en aquel día en todos los que creyeron: (por cuanto nuestro testimonio ha sido creído entre vosotros.)
|
|
Wherefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power: |
| Por lo cual, asimismo oramos siempre por vosotros, que nuestro Dios os tenga por dignos de su vocación, e hincha de bondad todo buen intento, y toda obra de fe con potencia,
|
|
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
| Para que el nombre, de nuestro Señor Jesucristo sea glorificado en vosotros, y vosotros en él, por la gracia de nuestro Dios y del Señor Jesucristo.
|