| Chapter 12 |
|
Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. |
| Y EN el mismo tiempo el rey Herodes echó mano á maltratar algunos de la iglesia.
|
|
And he killed James the brother of John with the sword. |
| Y mató á cuchillo á Jacobo, hermano de Juan.
|
|
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) |
| Y viendo que había agradado á los Judíos, pasó adelante para prender también á Pedro. Eran entonces los días de los ázimos.
|
|
And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. |
| Y habiéndole preso, púsole en la cárcel, entregándole á cuatro cuaterniones de soldados que le guardasen; queriendo sacarle al pueblo después de la Pascua.
|
|
Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. |
| Así que, Pedro era guardado en la cárcel; y la iglesia hacía sin cesar oración á Dios por él.
|
|
And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. |
| Y cuando Herodes le había de sacar, aquella misma noche estaba Pedro durmiendo entre dos soldados, preso con dos cadenas, y los guardas delante de la puerta, que guardaban la cárcel.
|
|
And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. |
| Y he aquí, el ángel del Señor sobrevino, y una luz resplandeció en la cárcel; é hiriendo á Pedro en el lado, le despertó, diciendo: Levántate prestamente. Y las cadenas se le cayeron de las manos.
|
|
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. |
| Y le dijo el ángel: Cíñete, y átate tus sandalias. Y lo hizo así. Y le dijo: Rodéate tu ropa, y sígueme.
|
|
And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. |
| Y saliendo, le seguía; y no sabía que era verdad lo que hacía el ángel, mas pensaba que veía visión.
|
|
When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. |
| Y como pasaron la primera y la segunda guardia, vinieron á la puerta de hierro que va á la ciudad, la cual se les abrió de suyo: y salidos, pasaron una calle; y luego el ángel se apartó de él.
|
|
And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. |
| Entonces Pedro, volviendo en sí, dijo: Ahora entiendo verdaderamente que el Señor ha enviado su ángel, y me ha librado de la mano de Herodes, y de todo el pueblo de los Judíos que me esperaba.
|
|
And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. |
| Y habiendo considerado esto, llegó á casa de María la madre de Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos, donde muchos estaban juntos orando.
|
|
And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. |
| Y tocando Pedro á la puerta del patio, salió una muchacha, para escuchar, llamada Rhode:
|
|
And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. |
| La cual como conoció la voz de Pedro, de gozo no abrió el postigo, sino corriendo adentro, dió nueva de que Pedro estaba al postigo.
|
|
And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. |
| Y ellos le dijeron: Estás loca. Mas ella afirmaba que así era. Entonces ellos decían: Su ángel es.
|
|
But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. |
| Mas Pedro perseveraba en llamar: y cuando abrieron, viéronle, y se espantaron.
|
|
But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. |
| Mas él haciéndoles con la mano señal de que callasen, les contó cómo el Señor le había sacado de la cárcel. Y dijo: Haced saber esto á Jacobo y á los hermanos. Y salió, y partió á otro lugar.
|
|
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. |
| Luego que fué de día, hubo no poco alboroto entre los soldados sobre qué se había hecho de Pedro.
|
|
And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode. |
| Mas Herodes, como le buscó y no le halló, hecha inquisición de los guardas, los mandó llevar. Después descendiendo de Judea á Cesarea, se quedó allí.
|
|
And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country. |
| Y Herodes estaba enojado contra los de Tiro y los de Sidón: mas ellos vinieron concordes á él, y sobornado Blasto, que era el camarero del rey, pedían paz; porque las tierras de ellos eran abastecidas por las del rey.
|
|
And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. |
| Y un día señalado, Herodes vestido de ropa real, se sentó en el tribunal, y arengóles.
|
|
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. |
| Y el pueblo aclamaba: Voz de Dios, y no de hombre.
|
|
And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost. |
| Y luego el ángel del Señor le hirió, por cuanto no dió la gloria á Dios; y espiró comido de gusanos.
|
|
But the word of God grew and multiplied. |
| Mas la palabra del Señor crecía y era multiplicada.
|
|
And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark. |
| Y Bernabé y Saulo volvieron de Jerusalem cumplido su servicio, tomando también consigo á Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos.
|