| Chapter 3 |
|
Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying, |
| OID esta palabra que ha hablado Jehová contra vosotros, hijos de Israel, contra toda la familia que hice subir de la tierra de Egipto. Dice así:
|
|
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for all your iniquities. |
| A vosotros solamente he conocido de todas las familias de la tierra; por tanto visitaré contra vosotros todas vuestras maldades.
|
|
Can two walk together, except they be agreed? |
| ¿Andarán dos juntos, si no estuvieren de concierto?
|
|
Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing? |
| ¿Bramará el león en el monte sin hacer presa? ¿dará el leoncillo su bramido desde su morada, si no prendiere?
|
|
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all? |
| ¿Caerá el ave en el lazo en la tierra, sin haber armador? ¿alzaráse el lazo de la tierra, si no se ha prendido algo?
|
|
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it? |
| ¿Tocaráse la trompeta en la ciudad, y no se alborotará el pueblo? ¿habrá algún mal en la ciudad, el cual Jehová no haya hecho?
|
|
Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets. |
| Porque no hará nada el Señor Jehová, sin que revele su secreto á sus siervos los profetas.
|
|
The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy? |
| Bramando el león, ¿quién no temerá? hablando el Señor Jehová, ¿quién no porfetizará?
|
|
Publish in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof. |
| Haced pregonar sobre los palacios de Azoto, y sobre los palacios de tierra de Egipto, y decid: Reuníos sobre los montes de Samaria, y ved muchas opresiones en medio de ella, y violencias en medio de ella.
|
|
For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. |
| Y no saben hacer lo recto, dice Jehová, atesorando rapiñas y despojos en sus palacios.
|
|
Therefore thus saith the Lord GOD; An adversary there shall be even round about the land; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled. |
| Por tanto, el Señor Jehová ha dicho así: Un enemigo habrá aún por todos lados de la tierra, y derribará de ti tu fortaleza, y tus palacios serán saqueados.
|
|
Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch. |
| Así ha dicho Jehová: De la manera que el pastor libra de la boca del león dos piernas, ó la punta de una oreja, así escaparán los hijos de Israel que moran en Samaria en el rincón de la cama, y al canto del lecho.
|
|
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, |
| Oid y protestad en la casa de Jacob, ha dicho Jehová Dios de los ejércitos:
|
|
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground. |
| Que el día que visitaré las rebeliones de Israel sobre él, visitaré también sobre los altares de Beth-el; y serán cortados los cuernos del altar, y caerán á tierra.
|
|
And I will smite the winter house with the summer house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith the LORD. |
| Y heriré la casa del invierno con la casa del verano, y las casas de marfil perecerán; y muchas casas serán arruinadas, dice Jehová.
|