| Chapter 21 |
|
The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land. |
| CARGA del desierto de la mar. así vienen de la tierra horrenda.
|
|
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease. |
| Visión dura me ha sido mostrada. El prevaricador prevarica, y el destructor destruye. Sube, Persa; cerca, Medo. Todo su gemido hice cesar.
|
|
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it. |
| Por tanto mis lomos se han llenado de dolor; angustias se apoderaron de mí, como angustias de mujer de parto: agobiéme oyendo, y al ver heme espantado.
|
|
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me. |
| Pasmóse mi corazón, el horror me ha intimidado; la noche de mi deseo se me tornó en espanto.
|
|
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield. |
| Pon la mesa, mira del atalaya, come, bebe: levantaos, príncipes, ungid el escudo.
|
|
For thus hath the Lord said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth. |
| Porque el Señor me dijo así: Ve, pon centinela que haga saber lo que viere.
|
|
And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed: |
| Y vió un carro de un par de caballeros, un carro de asno, y un carro de camello. Luego miró muy más atentamente.
|
|
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights: |
| Y gritó como un león: Señor, sobre la atalaya estoy yo continuamente de día, y las noches enteras sobre mi guarda:
|
|
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground. |
| Y he aquí este carro de hombres viene, un par de caballeros. Después habló, y dijo: Cayó, cayó Babilonia; y todos los ídolos de sus dioses quebrantó en tierra.
|
|
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you. |
| Trilla mía, y paja de mi era: os he dicho lo que oí de Jehová de los ejércitos, Dios de Israel.
|
|
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night? |
| Carga de Duma.
|
|
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come. |
| El guarda respondió: La mañana viene, y después la noche: si preguntareis, preguntad; volved, venid.
|
|
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. |
| Carga sobre Arabia.
|
|
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled. |
| Salid á encontrar al sediento; llevadle aguas, moradores de tierra de Tema, socorred con su pan al que huye.
|
|
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war. |
| Porque de la presencia de las espadas huyen, de la presencia de la espada desnuda, de la presencia del arco entesado, de la presencia del peso de la batalla.
|
|
For thus hath the Lord said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail: |
| Porque así me ha dicho Jehová: De aquí á un año, semejante á años de mozo de soldada, toda la gloria de Cedar será desecha;
|
|
And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it. |
| Y las reliquias del número de los valientes flecheros, hijos de Cedar, serán apocadas: porque Jehová Dios de Israel lo ha dicho.
|