| Chapter 11 |
|
Cast thy bread upon the waters: for thou shalt find it after many days. |
| ECHA tu pan sobre las aguas; que después de muchos días lo hallarás.
|
|
Give a portion to seven, and also to eight; for thou knowest not what evil shall be upon the earth. |
| Reparte á siete, y aun á ocho: porque no sabes el mal que vendrá sobre la tierra.
|
|
If the clouds be full of rain, they empty themselves upon the earth: and if the tree fall toward the south, or toward the north, in the place where the tree falleth, there it shall be. |
| Si las nubes fueren llenas de agua, sobre la tierra la derramarán: y si el árbol cayere al mediodía, ó al norte, al lugar que el árbol cayere, allí quedará.
|
|
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap. |
| El que al viento mira, no sembrará; y el que mira á las nubes, no segará.
|
|
As thou knowest not what is the way of the spirit, nor how the bones do grow in the womb of her that is with child: even so thou knowest not the works of God who maketh all. |
| Como tú no sabes cuál es el camino del viento, ó como se crían los huesos en el vientre de la mujer preñada, así ignoras la obra de Dios, el cual hace todas las cosas.
|
|
In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good. |
| Por la mañana siembra tu simiente, y á la tarde no dejes reposar tu mano: porque tú no sabes cuál es lo mejor, si esto ó lo otro, ó si ambas á dos cosas son buenas.
|
|
Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun: |
| Suave ciertamente es la luz, y agradable á los ojos ver el sol:
|
|
But if a man live many years, and rejoice in them all; yet let him remember the days of darkness; for they shall be many. All that cometh is vanity. |
| Mas si el hombre viviere muchos años, y en todos ellos hubiere gozado alegría; si después trajere á la memoria los días de las tinieblas, que serán muchos, todo lo que le habrá pasado, dirá haber sido vanidad.
|
|
Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment. |
| Alégrate, mancebo, en tu mocedad, y tome placer tu corazón en los días de tu juventud; y anda en los caminos de tu corazón, y en la vista de tus ojos: mas sabe, que sobre todas estas cosas te traerá Dios á juicio.
|
|
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity. |
| Quita pues el enojo de tu corazón, y aparta el mal de tu carne: porque la mocedad y la juventud son vainidad.
|