| Chapter 21 |
|
The king's heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it whithersoever he will. |
| COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina.
|
|
Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts. |
| Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones.
|
|
To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
| Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio.
|
|
An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin. |
| Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
|
|
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want. |
| Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
|
|
The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death. |
| Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
|
|
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment. |
| La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
|
|
The way of man is froward and strange: but as for the pure, his work is right. |
| El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
|
|
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house. |
| Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
|
|
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes. |
| El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
|
|
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge. |
| Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
|
|
The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness. |
| Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
|
|
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard. |
| El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
|
|
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath. |
| El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
|
|
It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity. |
| Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
|
|
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead. |
| El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
|
|
He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich. |
| Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
|
|
The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. |
| El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
|
|
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman. |
| Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
|
|
There is treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up. |
| Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
|
|
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour. |
| El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
|
|
A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof. |
| La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
|
|
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles. |
| El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
|
|
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
| Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
|
|
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour. |
| El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
|
|
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not. |
| Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
|
|
The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind? |
| El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
|
|
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly. |
| El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
|
|
A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way. |
| El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
|
|
There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD. |
| No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
|
|
The horse is prepared against the day of battle: but safety is of the LORD. |
| El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar.
|