| Chapter 19 |
|
Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool. |
| MEJOR es el pobre que camina en su sencillez, Que el de perversos labios y fatuo.
|
|
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth. |
| El alma sin ciencia no es buena; Y el presuroso de pies peca.
|
|
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD. |
| La insensatez del hombre tuerce su camino; Y contra Jehová se aira su corazón.
|
|
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour. |
| Las riquezas allegan muchos amigos: Mas el pobre, de su amigo es apartado.
|
|
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape. |
| El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras no escapará.
|
|
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts. |
| Muchos rogarán al príncipe: Mas cada uno es amigo del hombre que da.
|
|
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him. |
| Todos los hermanos del pobre le aborrecen: ¡Cuánto más sus amigos se alejarán de él! Buscará la palabra y no la hallará.
|
|
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good. |
| El que posee entendimiento, ama su alma: El que guarda la inteligencia, hallará el bien.
|
|
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish. |
| El testigo falso no quedará sin castigo; Y el que habla mentiras, perecerá.
|
|
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes. |
| No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
|
|
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression. |
| La cordura del hombre detiene su furor; Y su honra es disimular la ofensa.
|
|
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass. |
| Como el bramido del cachorro de león es la ira del rey; Y su favor como el rocío sobre la hierba.
|
|
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping. |
| Dolor es para su padre el hijo necio; Y gotera continua las contiendas de la mujer.
|
|
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD. |
| La casa y las riquezas herencia son de los padres: Mas de Jehová la mujer prudente.
|
|
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger. |
| La pereza hace caer en sueño; Y el alma negligente hambreará.
|
|
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die. |
| El que guarda el mandamiento, guarda su alma: Mas el que menospreciare sus caminos, morirá.
|
|
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again. |
| A Jehová empresta el que da al pobre, Y él le dará su paga.
|
|
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying. |
| Castiga á tu hijo en tanto que hay esperanza; Mas no se excite tu alma para destruirlo.
|
|
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. |
| El de grande ira llevará la pena: Y si usa de violencias, añadirá nuevos males.
|
|
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end. |
| Escucha el consejo, y recibe la corrección, Para que seas sabio en tu vejez.
|
|
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand. |
| Muchos pensamientos hay en el corazón del hombre; Mas el consejo de Jehová permanecerá.
|
|
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar. |
| Contentamiento es á los hombres hacer misericordia: Pero mejor es el pobre que el mentiroso.
|
|
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil. |
| El temor de Jehová es para vida; Y con él vivirá el hombre, lleno de reposo; No será visitado de mal.
|
|
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again. |
| El perezoso esconde su mano en el seno: Aun á su boca no la llevará.
|
|
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. |
| Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.
|
|
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach. |
| El que roba á su padre y ahuyenta á su madre, Hijo es avergonzador y deshonrador.
|
|
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge. |
| Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
|
|
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity. |
| El testigo perverso se burlará del juicio; Y la boca de los impíos encubrirá la iniquidad.
|
|
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools. |
| Aparejados están juicios para los escarnecedores, Y azotes para los cuerpos de los insensatos.
|